Odpowiedz

Braki w tłumaczeniu

15 cze 2018, 22:37

Częściowo przetłumaczyłem ten dokument ==>> https://ibb.co/dRTbpd
Proszę o sprawdzenie i uzupełnienie tłumaczenia.

"70;
Kcynia, 17 października 1909,
Przed urzędnikiem Stanu Cywilnego stawił się
robotnik Piotr Hejnicki,
zamieszkały w Kcyni
i zgłosił, że Marianna Hejnicki,
7 miesięczna, wyznania katolickiego,
zamieszkały w Kcyni,
urodzony w Kcyni 21 marca 1909 roku,
(...)
Józefa Hejnicki urodzona Kowalski
(...)
Podpisano Piotr Hejnicki."

Re: Braki w tłumaczeniu

16 cze 2018, 05:42

"70;
Kcynia, 17 października 1909,
Przed urzędnikiem Stanu Cywilnego stawił się
robotnik Piotr Hejnicki,
zamieszkały w Kcyni
i zgłosił, że Marianna Hejnicki,
7 miesięczna, wyznania katolickiego,
zamieszkała w Kcyni,
urodzona w Kcyni 21 marca 1909 roku,
córka zgłaszającego i jego żony
Józefa Hejnicki urodzona Kowalski,
zmarła w Kcyni, w mieszkaniu zgłaszającego, dnia 17 października 1909 roku o szóstej rano
Podpisano Piotr Hejnicki."
Odpowiedz