27 lip 2018, 08:20
Dzień dobry,
czy mogę prosić o przetłumaczenie aktu ślubu?
Strona 1:
https://szukajwarchiwach.pl/34/424/0/2. ... /#tabSkanyStrona 2:
https://szukajwarchiwach.pl/34/424/0/2. ... /#tabSkanyRok 1901, Józef Majchrowicz i Aniela Marciniak
31 lip 2018, 07:49
Nr 39
Kościan, dnia 7 listopada 1901
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. robotnik Józef Majchrowicz uznany co do osoby na podstawie książeczki wojskowej, wyznania katolickiego, urodzony dnia 25 lutego 1878 roku w Oborzysku pow. Kościan, zamieszkały w Szczodrowie, syn komornika Józefa Majchrowicza i Józefy z Jankowiaków, zamieszkałych w Szczodrowie
2. robotnica Aniela Marciniak, uznana co do osoby przez świadka ad 3, wyznania katolickiego, urodzona dnia 6 lipca 1879 roku w Piotrkowicach pow. Kościan, zamieszkała w Gurostwie córka komornika Józefa Marciniaka i Agnieszki z domu Beszterda, zamieszkałych w Gurostwie
Jako obrani świadkowie stawili się:
3. gościnny Maciej Tomaszewski znany co do osoby, lat 49, zamieszkały w Kościanie
4. mistrz rzeźnicki Jan Żurkiewicz znany co do osoby, lat 58, zamieszkały w Kościanie
Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Józef Majchrowicz
(-) Aniela Majchrowicz z domu Marciniak
(-) Maciej Tomaszewski
(-) Jan Żurkiewicz
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Krug