Witam przetłumaczyłem ten dokument
https://ibb.co/erReToProszę o sprawdzenie, wszystkich nieścisłości.
"111;
Kcynia, dnia 26 września 1905 roku;
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby
robotnik Władysław Hejnicki
zamieszkały w Kcyni, wyznania katolickiego i zgłosił,
że Agnieszka Hejnicka z domu Zbierańska jego żona,
wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim w Kcyni, w jego mieszkaniu,
dnia 24 września 1905 roku
przed południem o 8
urodziła chłopca któremu nadano imię
Franz / Franciszek
On mówiłem po niemiecku, żona w języku polskim
Odczytano, przyjęto i podpisano
Władysław Hejnicki
Urzędnik stanu cywilnego
Knapkiewicz"