Odpowiedz

prośba o tłumaczenie

28 sie 2018, 08:41

https://szukajwarchiwach.pl/53/1927/0/1 ... rvisxIldFA
To dwa akty urodzenia?W obu pojawia się to samo imie?
Czy z nich wynika dlaczego są dwa?I jaka jest dokładna data urodzin Wojciecha?
Bardzo proszę o spojrzenie w akty.
Pozdrawiam
Kasia K.

Re: prośba o tłumaczenie

28 sie 2018, 09:30

To są dwa różne akty dotyczące dwójki dzieci - chłopców o imieniu Wojciech, obu urodzonych 27 marca 1876 r., o różnych godzinach. Jan Szemendera był w obu przypadkach zgłaszającym - w pierwszym akcie zgłaszał dziecko urodzone przez swoją żonę Agnieszkę Glinę (w Poznań Project "Glinianka"), a w drugim dziecko Antoniego Kosickiego i jego żony Antoniny z domu Beszterda (w Poznań Project widnieje wersja "Bestarda").

Ewelina

Re: prośba o tłumaczenie

28 sie 2018, 12:33

Bardzo dziękuję.
Czy jeszcze mogę prosić o przetłumaczenie notatki po prawej stronie dotyczącej W.Szemendery?
Pozdrawiam
Kasia K.
https://szukajwarchiwach.pl/53/1927/0/4 ... Y-O9V3Gxig

Re: prośba o tłumaczenie

28 sie 2018, 15:23

Przyglądałam się tej notatce już wcześniej, ale to pismo mnie przerasta :( Jest to adnotacja o śmierci Wojciecha, sporządzona 1 września 1882 r. i zawierająca dane dotyczące jego rodziców oraz daty i miejsca urodzenia. Niestety nie jestem w stanie odczytać całości.
Ewelina

Re: prośba o tłumaczenie

28 sie 2018, 15:26

Bardzo dziękuję.
Pozdrawiam
Kasia K.
Odpowiedz