Odpowiedz

Prośba o tłumaczenie niemiecki

06 lis 2018, 21:25

Dobry wieczór,
proszę o przetłumaczenie aktu zgonu (Dubin, nazwisko Wachowiak):

https://szukajwarchiwach.pl/34/413/0/3. ... kLShMe0IsA

Z góry dziękuję i pozdrawiam
Gosia Kołaczkowska

Re: Prośba o tłumaczenie niemiecki

07 lis 2018, 10:01

Nr 122
Dubin, dnia 17 grudnia 1892
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, znany co do osoby gospodarz Jan Wachowiak zamieszkały Osiek i zgłosił, że dożywotnik Jan Wachowiak w wieku 77 lat, wyznania katolickiego, zamieszkały Osiek, urodzony Osiek, ożeniony z Magdaleną Wachowiak z domu Zuska, zmarłą, syn robotnika Bartłomieja Wachowiaka i jego żony Marianny (nieznanego nazwiska) oboje zmarłych i ostatnio zamieszkałych w Osieku, dnia 16 grudnia 1892 roku zmarł w Osieku o pierwszej z południa. Zgłaszający oświadczył, że o był obecny przy zgonie wymienionego Wachowiaka.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Jochan Wachowiak
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Hemstentner
Odpowiedz