Odpowiedz

Prośba o odczytanie bez tłumaczenia

23 gru 2018, 18:00

Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu dopisku na skanie aktu nr 216 (bez tłumaczenia)

https://szukajwarchiwach.pl/34/447/0/1. ... XDpVCnAfhg

Z góry bardzo dziękuję

Re: Prośba o odczytanie bez tłumaczenia

03 sty 2019, 15:23

Hallo GrzegorzP

Ich kann leider auch vieles nicht lesen.

Daher würde ich dir empfehlen diesen Text auf
https://forum.ahnenforschung.net/
unter Lesehilfe einzustellen.

Wenn gewünscht kann ich es dort für dich machen.
Viele Grüße Christian


Niestety nie potrafię czytać wielu rzeczy.

Dlatego polecam ci ten tekst
https://forum.ahnenforschung.net/
w ramach pomocy w czytaniu.

Jeśli chcesz, mogę to dla ciebie zrobić.
Pozdrawiam Christian

Re: Prośba o odczytanie bez tłumaczenia

03 sty 2019, 16:05

GrzegorzP napisał(a):Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu dopisku na skanie aktu nr 216 (bez tłumaczenia)
https://szukajwarchiwach.pl/34/447/0/1. ... XDpVCnAfhg
Z góry bardzo dziękuję


Als soweit ver-
handlung hat es sich
herausgestellt, daβ
der Anzeigender
eine uneheliche
Geburt seiner Toch-
ter anmeldet.
Nebenstehendes
gestrichen.
Standesbeamte
(-) Kluge

Re: Prośba o odczytanie bez tłumaczenia

05 sty 2019, 20:15

Bardzo dziękuję
Odpowiedz