06 lut 2019, 22:10
Witam,
proszę o przetłumaczenie aktu, a zwłaszcza dopisku na marginesie, bo nie wiem czy dobrze rozumiem, że podana jest zła matka dziecka?
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.queryakt nr 46, skan nr 46
Pozdrawiam
Ania
08 lut 2019, 12:30
Nr 46.
Trzemeszno, 21 marca 1887.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj tożsamości znanej żona kowala Rosalia Zygmanowska z domu Zglinska zamieszkała w m. Lubin, wyznania katolickiego i zgłosiła, że niezamężna służąca Marianna Zglińska wyznania katolickiego, zamieszkała u zgłaszającej, w Lubinie dnia 16 marca 1887 r. o piątej po południu urodziła dziecko płci męskiej, które otrzymało imię Józef. Zgłaszająca oświadczyła, że była obecna przy urodzeniu dziecka.
Odczytano, zatwierdzono i z powodu niepiśmienności zgłaszającej jej znakami odręcznymi opatrzono
+++
Urzędnik stanu cywilnego
Boethelt
Zgodność z rejestrem głównym uwierzytelniona
Trzemeszno, 21 marca 1887
Urzędnik stanu cywilnego
Boethelt
Do Nru 46.
Trzemeszno, 6 lutego 1911.
Mistrz kowalski Piotr Zygmanowski zamieszkały w m. Krempa powiat Ostrowo* złożył pisemny wniosek o odnotowanie, że on i jego żona Rosalia Zygmanowski z domu Zglinska przedkładając przed Królewskim Sądem Obwodowym w Ostrowie dnia 29 listopada 1910 r. sporządzoną i potwierdzoną umowę adopcyjną obok wymienionego, dnia 16 marca 1887 z niezamężnej służącej Marianny Zglinskiej w Lubinie urodzonego dziecka o imieniu Józef dziecko adoptowali.
Urzędnik stanu cywilnego.
Schluter
--------
Uwierzytelnione.
Meyer ...
Pisarz sądowy Królewskiego Sądu Obwodowego w Mogilnie
* Krępa ob. dzielnica Ostrowa Wielkopolskiego.