Odpowiedz

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

19 mar 2019, 22:48

Obrazek

Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

21 mar 2019, 08:24

Nr 32
Malankowo, dnia 24 czerwca 1878
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, znany co do osoby właściciel Albrecht Sarnecki zamieszkały w (skreślono) winno być Pniewite, i zgłosił, że dożywotnik Andrzej Sarnecki, ojciec zgłaszającego, w wieku 64 lat 203 dni, wyznania katolickiego, zamieszkały w m. Pniewite, urodzony w m. Firlus, syn Einsassen* Jana Sarneckiego i jego żony Marianny z domu Gmińska ostatnio w m. Firlus, zmarł w Pniewitem dnia 23 czerwca 1878 roku o drugiej po południu.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Sarnecki
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Merlest

na marginesie: ur. 2.12.1813 4/12

*zasiedziały mieszkaniec, od dawna zamieszkały

Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

21 mar 2019, 15:41

Bardzo dziękuję, serdecznie pozdrawiam:)
Odpowiedz