proszę o tłumaczenie aktu zgonu jana Buczkowskiego
29 lip 2019, 15:03
Bardzo proszę o całościowe przetłumaczenia aktu zgonu młodego 20 letniego Jana Buczkowskiego z Golimowa / wuja mego męża/ syna Ignacego Buczkowskiego i Józefy Krukowskiej
Re: proszę o tłumaczenie aktu zgonu jana Buczkowskiego
29 lip 2019, 18:37
Nr 145 Czerniejewo, dnia 5 października 1916 Komendantura Zapasowego Batalionu Pułku Piechoty Nr 216 na polu bitwy [] poinformowała, że szeregowiec 1 kompanii tegoż pułku robotnik Antoni Jan Buczkowski, lat 20, wyznania katolickiego, zamieszkały w Golimowie, urodzony w Sobiesierniach, stanu wolnego, syn robotnika Ignacego Buczkowskiego i jego żony Józefy z domu Krukowska, oboje zamieszkali w Golimowie, zmarł we Francji dnia 19 maja 1916 roku, na punkcie opatrunkowym koło St. Eloi, a to skutkiem otrzymanych ran w bitwie pod St. Eloi. Godziny zgonu nie ustalono. Powyżej skreślono 21 słów drukowanych. Urzędnik stanu cywilnego (-) Glutke
Re: proszę o tłumaczenie aktu zgonu jana Buczkowskiego
29 lip 2019, 19:10
Bardzo serdecznie dziękuję za kolejne tłumaczenie i załączony link.... zdjęć nie mamy to chociaż zawartość tego linku bardzo nam zobrazowało koszmar tej wojny...