Re: Proszę o przetłumaczenie DRUGIEJ CZĘŚCI aktu małżeństwa
04 wrz 2019, 17:30
Jako obrani świadkowie stawili się: 3. parobek Szymon Jeczykiewicz, znany co do osoby, lat 55, zamieszkały Rybno 4. parobek Jakub Strzyczewski, lat 51, zamieszkały Łagiewniki Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami. Odczytano, przyjęto i jako niepiśmienni opatrzyli swoimi odręcznymi zanakmi (-) + + + odr. znaki Stanisława Walkowiaka (-) + + + odr. znaki Jadwigi Walkowiak ur. Waylaczyk (-) Jasikiewicz Szymon (-) + + + Jakuba Strzyczewskiego Urzędnik stanu cywilnego w zastępstwie (-) podpis nieczytelny
Poznan Project zapis nazwiska panny młodej jest błędny