05 paź 2019, 16:41
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu numer 27/1919 (dotyczy osoby zgłaszającej zgon - Franciszek Augustyniak):
https://szukajwarchiwach.pl/11/721/0/3/ ... Yan6MeL4RAAdam Joks
06 paź 2019, 08:19
Nr 27
Mikstat, dnia 14 lutego 1919
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, znany co do osoby mistrz kołodziejski Franciszek Augustyniak, i zgłosił, że robotnik Michał Wędzioch, lat 68, wyznania katolickiego, zamieszkały w Mikstacie, urodzony w Przedborowie(Jażwiny), ożeniony z Katarzyna z domu Zemelka zamieszkałą w Mikstacie syn zmarłych już gospodarza Wojciecha Wędziocha i jego żony Józefy (nazwisko panieńskie i ostatnie miejsce zamieszkania nieznane) zmarł w Mikstacie, w swoim mieszkaniu zgłaszającego dnia 13 lutego 1919 roku o trzeciej po południu. Zgłaszający oświadczył, że był obecny przy tym zgonie.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Franz Augustyniak
Urzędnik stanu cywilnego
wz(-) podpis nieczytelny
u dołu:
ur. 27.10.50
słabość starcza - przyczyna zgonuhttp://hgis.cartomatic.pl/#2003250.5524 ... 25k,41,100
06 paź 2019, 16:23
Ślicznie dziękuję

Adam Joks
Powered by phpBB © phpBB Group.
phpBB Mobile / SEO by Artodia.