Odpowiedz

Akt urodzenia- tłumaczenie

14 gru 2019, 19:30

Witam

Bardzo proszę o przetłumaczenie poniższego aktu:
https://szukajwarchiwach.pl/11/689/0/2/ ... /#tabSkany

Re: Akt urodzenia- tłumaczenie

16 gru 2019, 17:37

Nr 61
Jarocin, dnia 31 marca 1876
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj, znana co do osoby położna Karolina Sachweh z domu Fingas, zamieszkała w Jarocinie, i zgłosiła, że niezamężna służąca Antonina Sierschula, wyznania katolickiego, zamieszkała w Jarocinie u swojego brata komornika Jana Sierschuly, w jego mieszkaniu, dnia 29 marca 1876 roku o pół do drugiej w nocy urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imię Antonina. Zgłaszająca oświadczyła, że była obecna przy połogu niezamężnej Sierschuly.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) C. Sachweh
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Goldring

Re: Akt urodzenia- tłumaczenie

16 gru 2019, 19:29

Wielkie dzięki :D
Odpowiedz