11 lut 2020, 23:00
zwracam się z serdeczną prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu Amalii Szukalskiej z domu Tonn
Skan 257
https://szukajwarchiwach.pl/11/689/0/4/ ... /#tabSkanyz góry pięknie dziękuję!
Pozdrawiam
Alicja
12 lut 2020, 06:04
Witam,
mam nadzieję, że program do tłumaczenia działa poprawnie i zrozumiale:
Jarotschin dnia 7 grudnia 1893 r.
Przed niżej podpisanym referendarzem ukazała się dziś osobowość po mieszkającym w Siedlemin nauczycielu Ladislaus Szukalski i wskazała, że jego matka, wdowa po nauczycielu Amalie Szukalska, urodzona w Tonn, 78 lat, wyznanie katolickie, zamieszkała w Gross Muritz, powiat Trebnitz, ostatnio żonaty z nauczycielem Anton Szukalski, córką zmarłego właściciela młyna Carl Tonn i jego zmarłej żony Amalie, nieznane nazwisko rodowe, w Siedlemin, w mieszkaniu reklamodawcy 7 grudnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiąt i trzy, zmarł o 4 rano.
Odczytane, zatwierdzone i podpisane
Ladislaus Szukalski
Rejestrator
12 lut 2020, 09:58
Zrozumiałe

Bardzo serdecznie dziękuję!
Pozdrawiam,
Alicja