Odpowiedz

Akt zgonu 1798 par. ew. Święty Krzyż w Poznaniu

29 lut 2020, 22:33

Witam!

Poproszę o przetłumaczenie poniższego aktu zgonu:

Obrazek

Jakie to dokładnie nazwisko, i dlaczego tam tyle skreśleń (czy to może podkreślenia)?

Re: Akt zgonu 1798 par. ew. Święty Krzyż w Poznaniu

02 mar 2020, 05:20

Rozróżnia się tutaj oryginalny zapis, co zostało przekreślone, a co zostało dodane.

W pierwotnym zapisie, słowo „Müllergeselle” [czeladnik młynarski] zostało przekreślone.

dnia 28 kwietnia,
w otoczeniu rodziny, został tu pochowany Christian Rohr czeladnik młynarski.
Zmarł dnia 28 kwietnia o czwartej rano z wycieńczenia.

Poprawiony zapis brzmi tak:

dnia 28 kwietnia,
w otoczeniu rodziny, został tu pochowany Christian Rohr mistrz młynarski, zamieszkały w Obrzycku.
Zmarł dnia 28 kwietnia o czwartej rano z wycieńczenia.

Re: Akt zgonu 1798 par. ew. Święty Krzyż w Poznaniu

02 mar 2020, 08:52

Dziękuję bardzo!

Miałem nadzieję że to jest jednak Christian Koch, a nie Rohr. Wielka szkoda.

Jeszcze raz dziękuję za Twoją pracę przy tłumaczeniu.
Odpowiedz