29 lut 2020, 22:33
Witam!
Poproszę o przetłumaczenie poniższego aktu zgonu:

Jakie to dokładnie nazwisko, i dlaczego tam tyle skreśleń (czy to może podkreślenia)?
02 mar 2020, 05:20
Rozróżnia się tutaj oryginalny zapis, co zostało przekreślone, a co zostało dodane.
W pierwotnym zapisie, słowo „Müllergeselle” [czeladnik młynarski] zostało przekreślone.
dnia 28 kwietnia,
w otoczeniu rodziny, został tu pochowany Christian Rohr czeladnik młynarski.
Zmarł dnia 28 kwietnia o czwartej rano z wycieńczenia.
Poprawiony zapis brzmi tak:
dnia 28 kwietnia,
w otoczeniu rodziny, został tu pochowany Christian Rohr mistrz młynarski, zamieszkały w Obrzycku.
Zmarł dnia 28 kwietnia o czwartej rano z wycieńczenia.
02 mar 2020, 08:52
Dziękuję bardzo!
Miałem nadzieję że to jest jednak Christian Koch, a nie Rohr. Wielka szkoda.
Jeszcze raz dziękuję za Twoją pracę przy tłumaczeniu.