18 sie 2020, 17:10
Witam!
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu z poniższego linku:
https://szukajwarchiwach.pl/34/408/0/3. ... NqQlYqjaFQZ góry dziękuję, Stefan
19 sie 2020, 07:05
Polecam
viewtopic.php?f=15&t=9022a tu załącznik dla odczytu dokumentu:
https://szukajwarchiwach.pl/34/408/0/3. ... NqQlYqjaFQNr 6
Borzęciczki, dnia 1 marca 1886
Urzędowym zawiadomieniem Królewskiego Dystryktu w Borku zostało dzisiaj wniesione, że Mateusz Szwalek, gospodarz w Wyrębinie, lat 62, urodzony w Borzęciczkach, wyznania katolickiego, ożeniony z Franciszką z Szewczykowskich, syn Stefana/Szczepana Szwalka zmarłego w Borzęciczkach, nazwisko i imię matki nieznane, w czasie jazdy szosą w kierunku Borka, koło Maksymilianowa, dnia 25 lutego 1886 po południu około szóstej, został znaleziony martwy.
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny
druk obok skreślono
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny
20 sie 2020, 17:10
Dziękuję za tłumaczenie i wskazówki. Była to moja pierwsza prośba o tłumaczenie na tym Forum.
Pozdrawiam, Stefan.