Odpowiedz

Tłumaczenie aktów zgonu

01 paź 2020, 14:37

Dzień dobry
Prosiłbym o przetłumaczenie dwóch aktów zgonu z USC Mogilno-wieś

1. Michał Rosiński akt nr 134
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... =258627910

2. Michał Kulpiński akt nr 7
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... =292080145

Re: Tłumaczenie aktów zgonu

03 paź 2020, 06:56

Nr 134
Mogilno, dnia 3 września 1904
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj, znana co do osoby niezamężna robotnica Józefa Rosinska, zamieszkała we Wszedzieniu i zgłosiła, że robotnik Michał Rosinski, lat 64, wyznania katolickiego, zamieszkały we Wszedzieniu, urodzony w m. Giebienia pow. Inowrocław, ożeniony z Michaliną z domu Olszewska we Wszedzieniu, syn zmarłych robotnika Andrzeja i Anny z domu Wołowienska, małżeństwa Rosinskich, zmarł we Wszedzieniu, w swoim mieszkaniu, dnia 3 września 1904 roku wpół ósmej rano.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Józefa Rosinska
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Wellnitz

Re: Tłumaczenie aktów zgonu

04 paź 2020, 06:40

Nr 7
Mogilno, dnia 8 stycznia 1893
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, znany co do osoby robotnik Walenty Kulpinski, zamieszkały Sosnowiec i zgłosił, że robotnik Michał Kulpinski, lat 51, wyznania katolickiego, zamieszkały w Sosnowcu, urodzony Sadłogoszcz, ożeniony z Katarzyną z domu Kańska z Sosnowca, syn zmarłych małżeństwa Kudlinskich, zmarł w Sosnowcu, w swoim mieszkaniu, dnia 7 stycznia 1893 roku w pół szóstej po południu. Zgłaszający oświadczył, że był obecny wyżej zgłoszonym zgonie.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Walentin Kulpinski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Wellnitz

Re: Tłumaczenie aktów zgonu

04 paź 2020, 08:49

Dziękuję
Odpowiedz