Odpowiedz

Akt zgonu

16 lut 2021, 00:24

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu, razem z komentarzem na marginesie, dotyczy Jana Kotlińskiego, męża Barbary Szczepańskiej (Stefańskiej?)

Obrazek

Pozdrawiam
Robert

Re: Akt zgonu

16 lut 2021, 08:37

https://szukajwarchiwach.pl/53/1850/0/4 ... rBDsDTgH7w
:wink: tak prościej

Nr 33
Kaiserhof, dnia 30 marca 1880
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby mistrz krawiecki Teofil Kotlinski zamieszkały w Dusznikach i zgłosił, że Jan Kotlinski, jego ojciec, mając 67 lata, wyznania katolickiego, zamieszkały w Dusznikach, urodzony w Dusznikach, syn gościnnego, małżeństwa Kotlinskich dawno zmarłych bliższe dane nie są znane, zmarł w Dusznikach, dnia 29 marca 1880 roku wieczorem o dziesiątej.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Teofil Kotlinski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Thunig
------------------
Zarządzeniem Królewskiego Sądu Ziemskiego w Poznaniu z dnia 23.12.1881 w zapisie obok nr 33 wniesiono:
"zmarły Jan Kotlinski był ożeniony z Barbarą ze Stefanskich"
Kaiserhof, dnia 20 stycznia 1882
-----------------
jedno słowo drukowane skreślono
----------------
zgodność zapisów potwierdzono w rejestrze głównym

----------------

http://hgis.cartomatic.pl/#1824698.4575 ... 25k,41,100

Re: Akt zgonu

16 lut 2021, 11:16

Dziękuję bardzo! Trochę wyjaśnia, dlaczego nigdzie nie ma śladu po rodzicach Jana.

Zastanawia mnie określenie: syn "gościnnego", pisane wielka literą przed nazwiskiem Kotliński, jest możliwość, że to inne słowo lub oznacza coś innego? Jaki jest jego zapis, nie umiem tego odczytać niestety :(

Re: Akt zgonu

16 lut 2021, 12:28

alternativa napisał(a):Zastanawia mnie określenie: syn "gościnnego" ....nie umiem tego odczytać niestety:(

Gastwirth
http://wtg-gniazdo.org/wiki.php?page=Glosariusz
https://pl.wiktionary.org/wiki/Kategori ... ozna%C5%84

To bardzo nasze, wielkopolskie, ładne określenie :wink:

Re: Akt zgonu

16 lut 2021, 13:04

Regionalizm poznański pisany po niemiecku :) Ok, zawód, profesja, prawie jak nazwisko, dlatego jest pisany wielką literą? Niestety nie znam takich określeń, jestem z Gdańska ;) Czy zatem oznacza gospodarza karczmy, karczmarza? :)

Re: Akt zgonu

18 lut 2021, 20:33

W języku niemieckim wszystkie rzeczowniki pisze się wielką literą.
Odpowiedz