20 maja 2021, 18:42
Witam
Zwracam się z prośbą o tłumaczenie aktu urodzenia Leo, Schreder 1909 r
http://fotowrzut.pl/Z379WOEI5OZ góry dziekuję za tłumaczenie.
Pozdr Agnieszka.
21 maja 2021, 20:15
Bardzo dziękuję za tłumaczenie.
Pozdr Agnieszka.
23 maja 2021, 20:03
Witam
Zwracam się z uprzejmą prośbą o tłumaczenie aktu zgonu Józef Chmielewski USC Serock rok 1900 nr.8
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.queryZ góry dziękuję za tłumaczenie.
Pozdr Agnieszka.
26 maja 2021, 10:44
Nr 8
Serock, dnia 30 marca 1900
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby żona wyrobnika Waleria Chmielewska z domu Smolińska zamieszkała w Serocku i zgłosiła, że jej mąż wyrobnik Józef Chmielewski, lat 41, wyznania katolickiego, zamieszkały w Serocku, urodzony w Serocku, syn robotnika Jakuba Chmielewskiego i Elżbiety z Kasprowiczów zmarłych w Serocku, dnia 30 marca 1900 roku w pół dziesiątej rano.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Valeria Chmielewska
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Weidt
Serock, dnia 29 marca 1901
Miejsce zamieszkania rodziców zmarłego - Serock.
Wpisano z upoważnienia organu kontrolnego
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Weidt