Odpowiedz

tłumaczenie z j.niemieckiego wpisu do ks zgonów 1850 Ostrów

19 cze 2021, 13:13

Dzień Dobry

po raz pierwszy piszę na forum więc nie wiem czy właściwie umieszczam prośbę o przetłumaczenie z j.niemieckiego całego wpisu do księgi zgonów z 1850 roku z parafii Ostrów /Ostrów Wielkopolski/. Dotyczy to mojego (3 razy) pradziada Augusta Zeidler.
August miał pierwszą żonę Petronelę Bocheńska i z nią 5 dzieci /tyle znalazłam/ i drugą żonę Susanne Geartner z domu Kindler.
pozycja 14.13 dotyczy zapisu Augustin Zeidler. W innych dokumentach jest zapis, że był advocatem.

Obrazek

z góry bardzo dziękuję za pomoc

Ewa Jankowiak

Re: tłumaczenie z j.niemieckiego wpisu do ks zgonów 1850 Ost

21 cze 2021, 09:56

Witam na forum WTG "Gniazdo" :wink:

oto tłumaczenie:

Augustin Zeidler adwokat, wdowiec. W czasach Wielkiego Księstwa Warszawskiego był sekretarzem Sądu Pokoju, od roku 1812 do 1820 w Królewsko-Pruskim Sądzie Pokoju jako aktuariusz, od tego czasu do dziś adwokatem.

Zmarł w Ostrowie, w wieku 62 lat, dnia 25 stycznia, o jedenasta w nocy.

Pochowany dnia 28 stycznia w Ostrowie, ze zwykłym kazaniem i cicha modlitwą.

Urodził się w roku 1788, w 1809 roku ożenił się z Petronelą Bocheńską, w tym małżeństwie urodziło się więcej dzieci, ale tylko troje nadal żyją - jeden syn i dwie zamężne córki, którzy byli obecni. Przez wiele lat był wdowcem, jego drugie małżeństwo z owdowiałą burmistrzową Susanne Gaertner z domu Kindler było krótkie i bezdzietne.

Re: tłumaczenie z j.niemieckiego wpisu do ks zgonów 1850 Ost

21 cze 2021, 21:04

Dodam jeszcze przyczynę śmierci : Schlag czyli udar,apopleksja

Pozdrawiam
Janusz

Re: tłumaczenie z j.niemieckiego wpisu do ks zgonów 1850 Ost

22 cze 2021, 06:58

janusz59 napisał(a):Dodam jeszcze przyczynę śmierci : Schlag czyli udar,apopleksja

Ups, jak mogłem wśród całego tekstu przeoczyć tak istotny wyraz :wink: . Dziękuję.

Re: tłumaczenie z j.niemieckiego wpisu do ks zgonów 1850 Ost

22 cze 2021, 19:00

Bardzo bardzo dziękuję, jestem pod ogromnym wrażeniem tłumaczenia, nikt nie podjął się tego wcześniej a że przodkowie pochodzą z Wielkopolski zwróciłam się do Państwa i jeszcze raz Panu dziękuję.
Jest to dla mnie ważne bo po kilku latach poszukiwań już jestem w XVIII wieku z linią Zeidler.

serdecznie pozdrawiam
Ewa Jankowiak
Odpowiedz