26 cze 2021, 15:07
Proszę o przetłumaczenie
akt ur. nr 119 z 1911 w USC Woynitz
https://naforum.zapodaj.net/33c30a853825.jpg.html
26 cze 2021, 16:08
Witam, oto tłumaczenie ;
Nr 119
Wonieść 5 Listopada 1911
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego, stawił się znany co do osoby
robotnik Franz(Franciszek) Pacholski, zamieszkały w Spalewie [ obszar dworski], wyznania katolickiego i zgłosił,że Elisabeth (Elżbieta) Pacholska z domu Markowiak jego żona wyznania katolickiego, mieszkający z nim
w Spalewie {majątku] w jego mieszkaniu dnia 3 Listopada 1911 r o 3 po południu urodziła dziewczynkę, której dano na imię BARBARA
Przeczytano, potwierdzono i podpisano
(-) Franciszek Pacholski
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Konopinski
27 cze 2021, 14:06
Marku dziękuje serdecznie ! Miejscowość, w której mieszkali Pacholscy obecnie nazywa się Spławie i leży pomiędzy Starym Bojanowem a Wonieściem.