19 wrz 2021, 13:15
Witam.
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu podstawowych danych z aktu małżeństwa, i dopisku z boku aktu:
Sieraków USC 1879.
Herman Haufe lat 34, rodz. Jan, Augusta Chudzińska.
Maria Wilczyńska lat 20, rodz. Stanisław, Małgorzata Laffer.


Pozdrawiam.
Kaniewska Małgorzata.
22 wrz 2021, 23:04
Witam, oto tłumaczenie;
Nr 30
Sieraków dnia 21 Września 1879
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego
stawił się znany co do osoby
1 muzykant(muzyk) Herrmann Haffe, wyznania ewangelickiego,
urodzony 25 września 1845 roku w Sierakowie, zamieszkały w Sierakowie
syn wdowy po pilarzu tartacznym desek Janie Haufe, Auguście Hafe z domu Chudziński,
mieszkającej w Sierakowie
2 córka dróżnika Marianna Wilczyńska, znana co do osoby
wyznania katolickiego, urodzona 15 sierpnia 1859 w Sierakowie, mieszkająca Sieraków
Córką dróżnika Stanisława Wilczyńskiego i jego żony Małgorzaty z domu
Baster? zamieszkałych w Sierakowie.
Jako świadkowie zostali obrani i stawili się
3 dróżnik Stanisław Wilczyński, znany co do osoby lat 54, zamieszkały w Sierakowie
4 piekarz Benedykt Wurst, znany co do osoby lat 25, zamieszkały w Sierakowie
Urzędnik Stanu Cywilnego skierował do narzeczonych w obecności
świadków każdemu z osobna i po kolei następujące pytanie: czy
oświadczają, że chcą zawrzeć związek małżeński. Narzeczeni odpowiedzieli
twierdząco, po czym nastąpiło stwierdzenie urzędnika, iż
ogłasza ich jako prawomocnie zaślubionych małżonków.
Przeczytano, potwierdzono i podpisano
(-) Herrmann Haufe
(-) Maria Haufe z domu Wilczyńska
(-) Stanisław XXX Wilczynski
(-) Benedykt Wurst
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) podpis nieczytelny
Na marginesie
Sieraków dnia 22 Października 1941
Żona Marianna Haufe z domu Wilczyńska zmarła 21 Października 1941 roku.
Niniejszy fakt odnotowano w Urzędzie Stanu Cywilnego pod Nr58/1941
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) podpis nieczytelny
23 wrz 2021, 15:08
Witam.
Marku, bardzo dziękuję za tłumaczenie.
Pozdrawiam.
Kaniewska Małgorzata.