18 lut 2022, 21:14
Dzień dobry.
Uprzejmie proszę o tłumaczenie aktu zgonu nr 24
Link do archiwum 1oraz aktu zgonu nr 25
Link do archiwum 2Z góry dziękuję za pomoc.
Barbara Biegała
21 lut 2022, 17:34
Nr 24
Otorowo, dnia 3 kwietnia 1885
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby wyrobnik Józef Przewoźny zamieszkały Otorowo, wyznania katolickiego i zgłosił, że jego żona Anna Przewoźna z domu Grzeszkowiak, wyznania katolickiego, w ich mieszkaniu w Otorowie, dnia 2 kwietnia 1885 roku o 10 rano, urodziła dziecko płci męskiej, które zmarło w porodzie.
Obok skreślono 22 wiersze.
Odczytano, przyjęto i jako niepiśmienny opatrzył swoimi odręcznymi znakami
(-) + + +
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny
21 lut 2022, 18:05
Otorowo, 5 kwietnia 1885
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj robotnik dniówkowy Stanisław Lyzek wyznania katolickiego zamieszkały Dębina i zgłosił, że jego żona
Józefa zd. Grzeskawiak w wieku 40 lat, wyznania katolickiego, zamieszkała Dębina powiat Szamotuły, urodzona Dębina, córka małżonków Marcina i Marianny Grzeskawiaków z Dębiny, zmarła w Dębinie 5 kwietnia 1885.
Zgłaszający niepiśmienny
21 lut 2022, 21:05
Dziękuję za tłumaczenie aktów zgonu.
Serdecznie pozdrawiam.
Barbara Biegała
Powered by phpBB © phpBB Group.
phpBB Mobile / SEO by Artodia.