07 wrz 2022, 18:03
Dzień dobry

,
proszę o przetłumaczenie aktu zgonu
Marianny Maciejewskiej.
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... HVF4_jx-fk Pozdrawiam
08 wrz 2022, 22:37
Nr 112
Sobótka, dnia 28 listopada 1894
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik Wojciech Grobelny zamieszkały Gutów-Majątek i zgłosił, że Marianna Grobelna z domu Maciejewska jego żona, lat 52, wyznania katolickiego, zamieszkała Gutów-Majątek, urodzona Kwiatków pow. Ostrów, córka zmarłych gospodarza Jakuba Maciejewskiego i Agnieszki nieznanego imienia panieńskiego, zmarła w m. Gutów -Majątek, dnia 26 listopada 1894 o drugiej po południu.
Odczytano, przyjęto i jako niepiśmienny opatrzył swoimi odręcznymi znakami
(-) + + +
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny
margines :
ad 112
Sobótka, dnia 28 listopada 1894
Wpisano na podstawie upoważnienia tutejszej władzy policyjnej
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny
09 wrz 2022, 19:58
Czy wie Pan o co chodzi z marginesem? Z upoważnieniem władzy policyjnej? Czy to jakaś obowiązkowa regułka w tamtych czasach?
Pozdrawiam