18 gru 2022, 20:50
Proszę o przetłumaczenie całego dokumentu z języka niemieckiego1) akt urodzenia
2) dotyczy:
Adam Szymański; prawdopodobni rodzice: Anna oraz Konstanty
3) Urząd Stanu Cywilnego Sieraków (woj. wielkopolskie)
4) Link do skanu:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/skan/-/skan/f89e1ca21f441a281f9075eb28904d56db05166aa223c73e8448bcd9a09592a0P.S. Ciekawi mnie również adnotacja na dole dokumentu, po niemiecku.
19 gru 2022, 08:47
nr 286
Sieraków, dnia 24 grudnia 1908
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby kołodziej Konstanty Szymański zamieszkały Izdebno, wyznania katolickiego i zgłosił że, Anna Szymańska z domu Korbik jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała z nim w Izdebno, w ich mieszkaniu, dnia 23 grudnia 1908 o wpół do siódmej rano, urodziła dziecko płci męskiej, któremu nadano imię Adam.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Konstantin Szymański
Urzędnik stanu cywilnego
wz (-) podpis nieczytelny
zawarł I małżeństwo, dnia 9.11.40 pow. Szamotuły pow. Szamotuły
USC Otorowo 32/40