20 sty 2023, 19:04
Witam
Bardzo proszę o przetłumaczenie Aktu Małżeństwa Jana Kaus z Anną Kozłowską
Dziękuję. Pozdrawiam Beata
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/de/ ... ki=1403347https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... ki=1403347
Ostatnio edytowano 25 sty 2023, 17:07 przez
wspomnienia3, łącznie edytowano 3 razy
22 sty 2023, 06:32
Proszę o nr aktu lub skanu...
24 sty 2023, 06:55
Nr 23
Łopienno, dnia 22 listopada 1879
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. parobek Jan Kaus uznany co do osoby przez tutejszego karczmarza Góreckiego, wyznania katolickiego, urodzony 17 maja 1858 Czechy pow. Gniezno, zamieszkały Kłodzin pow. Wągrowiec, syn parobka Wojciecha Kausa zmarłego w m. Czechy i Łucji Kaus z domu Rozak obecnie zamężnej Samenska i zamieszkałej Kłodzin
2. niezamężna Anna Kozłowska, uznana co do osoby przez tutejszego mistrza rymarskiego Zaborowskiego, wyznania katolickiego, urodzona 13 lipca 1861 Popowo Podleśne pow. Wągrowiec, zamieszkała Gołaszewo, córka parobka Marcina Kozłowskiego zmarłego w m. Obora i Rozalii z domu Koronka zamieszkałej Friedrichshof (nie istniejące obecnie)
Jako obrani świadkowie stawili się:
3. kopacz torfu Wincenty Langowski znany co do osoby , lat 45, zamieszkały Łopienno
4. kościelny Andrzej Pawelski znany co do osoby, lat 62, zamieszkały Łopienno
Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto a stawający ad 1 - 4 jako niepiśmienni opatrzyli swoimi znakami
(-) + + + (-) + + + (-) + + + (-) + + +
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Kubitzkӱ
24 sty 2023, 09:08
Bardzo DZIĘKUJE Wojtku
Pozdrawiam. Beata
24 sty 2023, 12:22
Witam
Proszę o przetłumaczenie tylko danych dotyczących Franciszki Kubiak skan 67 akt 64
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/de/ ... ki=2237980Pozdrawiam.Beata
Ostatnio edytowano 25 sty 2023, 17:06 przez
wspomnienia3, łącznie edytowano 1 raz
25 sty 2023, 17:02
Witam
Proszę o przetłumaczenie tylko danych rodziców Antoniego
USC Kostrzyn Antoni Józwiak
Skan 19 Akt 16
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/de/ ... 433#scan19Pozdrawiam. Beata
30 sty 2023, 10:12
Nr 16
Kostrzyn, dnia 26 stycznia1899
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby wdowa po robotniku Franciszka Jóźwiak z domu Kaczmarek zamieszkała Iwno i zgłosiła że, jej mąż Antoni Jóźwiak, lat 38, wyznania katolickiego, zamieszkały Iwno, urodzony Wysławice pow. Środa, syn komornika Szymona Jóźwiaka zmarłego, ostatnio zamieszkałego w Wysławicach i Jadwigi z domu Pucynska zamieszkała w Wysławicach, zmarł w Iwnie, dnia 26 stycznia 1899 o jedenastej w południe.
Odczytano, przyjęto i jako niepiśmienny opatrzył odręcznymi znakami
(-) X X X
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny
30 sty 2023, 10:45
2. robotnica Franciszka Kubiak, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona 17 lutego 1891 Dobieszewiczki pow. Mogilno zamieszkała Dębica-majątek pow. Gniezno, córka robotnika Stefana/Szczepana Kubickiego zmarłego w Birkenrode pow. Gniezno, jego żony Agnieszki z domu Popiesz zamieszkałej Dębica