Witam, proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Józefa Zakońskiego - nie wiem jednak dlaczego został skreślony - po prawej stronie aktu jest komentarz, nie wiem jednak co tam jest napisane. https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 50b47e5219
Nr 66 Krotoszyn, dnia 4 marca 1908 Obok wpisany akt nie został zakończony, ponieważ zgłaszająca przed jego ukończeniem wyszła.
Nr 73 Krotoszyn, dnia 6 marca 1908 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby położna Maria Brendel z domu Mentzfeld zamieszkała w Krotoszynie ul. Kaliska 15 i zgłosiła, że niezamężna służąca Pelagia Zakońska, wyznania katolickiego, zamieszkała u robotnika Mikołaja Gajowego w Krotoszynie ul. Stawna 17, i tamże, dnia 3 marca 1908 o drugiej po południu urodziła chłopca, któremu nadano imię Józef. Zgłaszająca oświadczyła, że była obecna przy porodzie Pelagii Zakońskiej. /Jedno słowo drukowane powyżej skreślono/ Odczytano, przyjęto i podpisano (-) Maria Brandel z domu Mantzfeld Urzędnik stanu cywilnego (-) Sponnagel