08 sty 2024, 14:12
Dzień dobry,
serdecznie proszę o przetłumaczenie zapisu dotyczącego mojego przodka. Cześć szczegółów została już zawarta w indeksie umieszczonym na Basi. Ze względu na moje poszukiwanie interesują mnie pozostałe informacje (miejsce urodzenia, zgonu, zawód itp.).
Stanisław StroińskiUSC Separowo, rok 1896, skan nr 13.https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... ka/1411610Agnieszka Szczutkowska
08 sty 2024, 15:58
nr 10
Granowo, dnia 14 lutego 1896
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby Antonina Stroińska z domu Bielawska, zamieszkała Granowo i zgłosiła że, jej mąż, szewc Stanisław Stroiński, lat 58, wyznania katolickiego, zamieszkały w Granowie, urodzony w Buku, syn szewca Wojciecha i Justyny z domu Pawłowicz oboje zmarłych w Buku, zmarł w Granowie, dnia 14 stycznia 1896 o dziesiątej wieczorem.
Dla powyższego zapisu aktu zgonu zostało udzielone zezwolenie władzy nadzorczej* z dnia 5 lutego 1896.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Antonina Stroinska
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Matejko
margines:
po imieniu "Wojciech" winno być wpisane Stroiński
* Zezwolenie wynikało z opóźnienia zgłoszenia zgonu w stosownym terminie.
08 sty 2024, 17:21
Bardzo dziękuję za piękne i szczegółowe tłumaczenie, to są dla mnie bardzo ważne informacje.