11 mar 2024, 11:34
Witam.
Proszę o przetłumaczenie dopisku na akcie małżeństwa-
Prawdopodobnie dotyczy poprawki w dacie ur. Sylwestra.

I czego dotyczy ta rubryka?

Pozdrawiam.
Kaniewska Małgorzata.
11 mar 2024, 14:56
Decyzją Nadburmistrza Poznania z 26 listopada 1941 zamiast 30 października 1903 powinno być 30 grudnia 1903
Rubryka jest zatytułowana Dane o małżonkach.
11 mar 2024, 16:13
Grzegorzu, dziękuję serdecznie za pomoc.
Tak myślałam, że dotyczy to daty urodzenia.
W kilku aktach, w których jest wpisany Sylwester, w adnotacjach te daty się różnią.
A jeszcze mam takie pytanie odnośnie aktów urodzeń rodziców.
Sylwester ur. się w Bruckhausen/Duisburg- mam datę urodzenia, nr aktu i to wszystko.
W necie nie ma dostępnych metryk z tych lat.
Gdzie mogę napisać o uzyskanie skanu, czy odpisu?
To samo dotyczy mamy- Sabiny.
Znana mi jest data ur., nr aktu, USC- Berlin XIIIa.
I znowu pytanie- gdzie pisać?
Po polsku, po niemiecku?
Pozdrawiam.
Kaniewska Małgorzata.