Odpowiedz

akt mał. 1893 Czarnikau

19 wrz 2024, 16:02

Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt mał. nr 41 z 1893 USC Czarnikau
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... e42141fa2f
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 1c3043a4bb

Re: akt mał. 1893 Czarnikau

23 wrz 2024, 11:17

nr 41
Czarnków, dnia 10 listopada 1893
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. woźnica Józef Knychała znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony 13 lutego 1868 Piła pow. Oborniki, zamieszkały Brzeźno-majątek, syn robotnika Łukasza Knychały zmarłego w Uchorowie i Józefy z domu Synkoska zamieszkałej Uchorowo pow. Oborniki
2. stanu wolnego robotnica Benigna Grzyl, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona 14 sierpnia 1871 Romanowo, zamieszkała Kruszewo-Majątek, córka robotnika Jana Grzyla i Agnieszki z domu Galuba zamieszkałych Kruszewo-majątek
Jako obrani świadkowie stawili się:
3. gościnny Michał Klawek znany co do osoby, lat 49, zamieszkały Brzeźno
4. chałupnik Andrzej Wylegała znany co do osoby, lat 56, zamieszkały Brzeźno
Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Josef Knychała
(-) Benigna Knychała z domu Gnych
(-) Michal Klanek
(-) Andrzy Wylegała
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny
Odpowiedz