24 lut 2025, 15:01
Poproszę o tłumaczenie akty skan 49 jak poniżej
Wawrzyn Polowczyk (73 lat)
, rodzice: Johann Polowczyk
, Marianna NN ,
małżonek Marianna Kupczak
Komentarz indeksującego:
Mielżyn
Archiwum Państwowe w Poznaniu
1894/4/51, skan 49
dziękuję
27 lut 2025, 15:33
hmm...
przeczytałam i nie wiem co zrobiłam źle,
a potrzebuję pomoc w tłumaczeniu- więc wydawało mi się,że podłączyłam, wskazałam właściwie dokument(scan)...
Może jakaś podpowiedź?
dzięki
27 lut 2025, 16:28
poproszę o pełne przetłumaczenie z niemieckiego
scanu dokumentu z
Archiwum Państwowe w Poznaniu
1894/4/51, skan 49
Dane cząstkowe są poprawne:
Wawrzyn Polowczyk (73 lat)
link:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... ki=1404376dziękuję
Zofia
teraz dobrze?
27 lut 2025, 16:31
Najlepiej podać dla osoby tłumaczącej bezpośredni adres obrazu:
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 6b0590_maxPozdrawiam
Grzegorz
27 lut 2025, 17:25
nr 44
Mielżyn, dnia 15 sierpnia 1890
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby żona wyrobnika Marianna Polowczyk z domu Kupczak zamieszkała Ruchocin i zgłosiła, że jej mąż Wawrzyn Polowczyk, lat 73, wyznania katolickiego, zamieszkały Mielżyn, urodzony Rosibórz pow. Środa, syn zmarłych owczarza Jana Polowczyka i nieznanej z nazwiska i imienia żony, zmarł w Mielżynie, na gminnym pastwisku, dnia 15 sierpnia o godzinie dziesiątej rano.
Odczytano, przyjęto i jako niepiśmienny opatrzył swoimi odręcznymi znakami
(-) + + +
Urzędnik stanu cywilnego