Odpowiedz

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

10 kwi 2025, 17:54

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia (także treść zapisu z boku strony)
Marta Szarzyńska, rodzice Antoni Szarzyński i Bronisława Powałowska z Jarząbkowa.

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... 52#scan191

Z góry bardzo dziękuję, Stanisław Nowicki

Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

11 kwi 2025, 04:11

nr 370
Czerniejewo, dnia 24 grudnia 1883
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, znany co do osoby wyrobnik Antoni Szarzyński zamieszkały Jarząbkowo i zgłosił, że Bronisława [Dobrowolska*] Szarzyńska z domu Powalowska, jego żona, oboje wyznania katolickiego i zamieszkali Jarząbkowo, w ich mieszkaniu, dnia 16 grudnia 1883 roku o szóstej rano, urodziła dziecko płci żeńskiej i otrzymało imię Marta.
Odczytano, przyjęto i jako niepiśmienny opatrzył swoimi odręcznymi znakami
(-) + + +
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis

* Słowo Dobrowolska wykreślono przez piszącego w czasie pisania.
Odczytano, przyjęto i jako niepiśmienny opatrzył swoimi odręcznymi znakami
(-) + + +
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis
Odpowiedz