Odpowiedz

Prośba o tłumaczenie karty meldunkowej

15 sty 2015, 23:09

W rubryce Wohnung czytelne są dla mnie daty oraz miejscowości Zegrze i Posen. Czy mógłby ktoś spróbować odczytać całość:
http://www.szukajwarchiwach.pl/53/474/0 ... osUcyIl3lQ

dziękuję
Waldek

Re: Prośba o tłumaczenie karty meldunkowej

16 sty 2015, 19:14

http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-37178-highlight-zegrze.phtml

Fragment, z którym były problemy na genealodzy.pl: na Warszawską [Warschauerstraße] 16 u Rabbow.
Odczyt ulicy i właściciela mieszkania potwierdza książka adresowa Poznania.

Re: Prośba o tłumaczenie karty meldunkowej

16 sty 2015, 22:44

Dziękuję, bardzo mi pomogłaś.
Znalazłem kartę meldunkową tej rodziny. Gospodarz figuruje jako mühlen. Mój pradziadek był czeladnikiem młynarskim więc to wyjaśnia dlaczego tam mieszkał. Jak interpretować słowo mühlen - właściciel młyna?


pozdrawiam
Waldek

Re: Prośba o tłumaczenie karty meldunkowej

17 sty 2015, 08:45

A skan gdzie? :wink:

Jeśli dobrze odczytałeś, to brakuje tu drugiej części słowa. Mógłby to być np. właściciel młyna (Mühlenbesitzer) lub dzierżawca młyna (Mühlenpächter). Słowa te mogą być również zapisane rozdzielnie.
Ale bez skanu to tylko przypuszczenia.

Re: Prośba o tłumaczenie karty meldunkowej

17 sty 2015, 14:29

Skan jest tu: http://www.szukajwarchiwach.pl/53/474/0 ... -C0iV5nmZA

W rubryce Wohnung jest Warschauerstrasse 16 więc to będzie TEN Rabbow.

Waldek.

Re: Prośba o tłumaczenie karty meldunkowej

17 sty 2015, 14:55

Zapisono:
Rabbow Carl Friedrich - Mühlenpächter
Czyli był dzierżawcą młyna.
Odpowiedz