29 sty 2015, 18:03
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu odręcznie napisanej notatki umieszczonej po lewej stronie aktu ślubu Wincentego Casperek (Kucharczyk) i Seweryny Ciesielskiej (Księga małżeństw sygn. 53/1857/0/3/38 Grodzisk Wlkp. nr 6/1886 ).
http://szukajwarchiwach.pl/53/1857/0/3/ ... /#tabSkanyCzy notatka znajdująca się na akcie urodzenia Wincentego Kucharczyka (Księga urodzeń sygn. 53/1857/0/1/67 Grodzisk Wlkp. nr 91/1896 ), syna ww. Wincentego i Seweryny jest takiej samej treści jak w powyższym przypadku?
Drugie moje pytanie jest następującej treści: jaka jest relacja osoby zgłaszającej Julii Cygańskiej zd. Lewandowskiej do osób wyżej wymienionych?
http://szukajwarchiwach.pl/53/1857/0/1/ ... /#tabSkany
29 sty 2015, 18:34
Notaki dotyczą dwóch różnych spraw.
Nr 6
Narzeczony nazywa się nie Wincenty Casperek lecz Wincenty Kucharczyk i jest nieślubnym synem wdowy Katarzyny Kasperek z domu Kucharczyk.
Stosownie do postanowienia Królewskiego sądu powiatowego w Grodzisku z dnia 6 sierpnia 1907 roku naniesiono poprawkę.
Grodzisk, dnia 9 października 1907 roku
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Howe
Nr 91
Małżonka robotnika Wincentego Kucharczyka jest z domu Ciesielska nie Ciecielska
Stosownie do postanowienia Królewskiego sądu powiatowego w Grodzisku z dnia 6 sierpnia 1907 roku naniesiono poprawkę.
Grodzisk, dnia 9 października 1907 roku
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Howe
Julia Cygańska z domu Lewandowska to położna.
29 sty 2015, 19:12
Bardzo dziękuję za tłumaczenie. To bardzo cenna dla mnie informacja.