10 lut 2015, 21:50
Witam
Bardzo proszę o przetłumaczenie całego aktu urodzenia Michała Wyrwas
http://szukajwarchiwach.pl/11/736/0/1/3 ... /#tabSkanyoraz aktu zgonu Jana Wyrwas
http://szukajwarchiwach.pl/11/736/0/3/6 ... /#tabSkanyZ góry bardzo dziękuję.
10 lut 2015, 23:44
Nr 213
Pleszew, dnia 16 sierpnia 1884 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik Jan Wyrwas, zamieszkały w Marszewie, wyznania katolickiego i zgłosił, że Józefa Wyrwas z domu Grzegorzewska, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Marszewie w jego mieszkaniu dnia 16 sierpnia 1884 roku przed południem o godzinie 10 urodziła dziecko płci męskiej, któremu nadano imię Michał
Przeczytano, zatwierdzono i z powodu niepiśmienności zgłaszającego jego odręcznymi znakami opatrzono
(-) +++
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Jewasinski
Nr 87
Pleszew, dnia 20 sierpnia 1896 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby żona robotnika Józefa Wyrwas z domu Rzegorzewska, zamieszkała w Marszewie i zgłosiła, ze robotnik Jan Wyrwas, jej mąż, lat 42, wyznania katolickiego, zamieszkały w Marszewie, urodzony w m. Olesie pow. Krotoszyn, syn zmarłego robotnika Mateusza Wyrwasa i jego żony Zuzanny (nazwisko rodowe nieznane), zmarł w Marszewie dnia 19 sierpnia 1896 roku po południu o godzinie piątej
Przeczytano, zatwierdzono i z powodu niepiśmienności zgłaszającej jej odręcznymi znakami opatrzono
(-) +++
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) podpis nieczytelny
11 lut 2015, 00:13
Jurku bardzo, bardzo dziękuję