11 lut 2015, 13:48
Witam
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu USC Starzyno - Franz Schornak z Połczyna
oraz Michała Boldy
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/6d8 ... 73758.htmlhttp://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/e5e ... 298dc.htmlZ góry dziękuję
12 lut 2015, 19:56
nr 16
Starzyno, 6 lipca 1883
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby półrolnik Jan Schornak zamieszkały w Połczynie i zgłosił, że Franciszek Schornak, lat 25, wyznania katolickiego, zamieszkały w Połczynie, urodzony w Połczynie, syn zmarłego w Połczynie półrolnika Marcina Schornaka i jego jeszcze żyjącej w Połczynie żony Zuzanny Schornak z domu Lichnow, zmarł w Połczynie, dnia 5 lipca 1883 roku o godzinie piątej po południu.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Schornak
Urzędnik stanu cywilnego
(-) A. Karpinski
Starzyno, 30 października 1884
Na zaproszenie władzy nadzorczej z dnia 6 października 1884 roku, stawił się dzisiaj przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego znany co do osoby półrolnik Jan Schornak z Połczyna i wyjaśnił, że Franciszek Schornak był stanu wolnego, a on sam jest o zgonie utwierdzony z własnej wiedzy
Urzędnik stanu cywilnego
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Schornak
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny
13 lut 2015, 09:36
Panie Wojciechu
Ślicznie dziękuję i nieśmiało proszę jeszcze o przetłumaczenie aktu zgonu Marcina Schornak:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/4b4 ... e5f44.html