07 kwi 2015, 19:18
Witam. W Verlustliste, przy nazwisku brata mego dziadka istnieje zapis:" + an sein. Bund." Czy można to przetłumaczyć, że zginął " w swej jednostce /związku taktycznym ?
08 kwi 2015, 15:56
Poprawny odczyt to raczej
...an sein[en] Wund[en]... = ...z własnych ran...Na przyszłość proszę o załączenie całości w oryginale
08 kwi 2015, 18:39
Dziękuję bardzo! Brałem też taką możliwość ale nie bylem pewien wlaściwego odczytu niemieckiego gotyckiego "W".
Pozdrawiam, Wojtek.
Powered by phpBB © phpBB Group.
phpBB Mobile / SEO by Artodia.