29 kwi 2015, 08:24
Dzień dobry
Proszę o przetłumaczenie aktu małzeństwa Wawrzyna Koluśniewskiego z Marianną Mańczak - USC Mieszków 1886
skan 8 -
http://szukajwarchiwach.pl/11/720/0/2/38/#tabSkanyi skan 9 -
http://szukajwarchiwach.pl/11/720/0/2/38/#tabSkany
30 kwi 2015, 19:04
Nr 3
Mieszków, dnia 23 stycznia 1886 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia związku małżeńskiego:
1.pomocnik gorzelniczy Wawrzyniec Koluśniewski, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 7 sierpnia 1864 roku w Wolicy Pustej pow. Pleszew, zamieszkały w dominium Mieszków, syn zmarłego w Mieszkowie dniówkarza Macieja Koluśniewskiego i jego żony Ludwiki z domu Ciechelska zamieszkałej w dominium Mieszków pow. Pleszew.
2.córka fornala Marianna Mańczak, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 21 czerwca 1865 roku w Osieku pow. Pleszew, zamieszkała w dominium Mieszków pow. Pleszew, córka fornala Piotra Mańczaka i jego żony Łucji z domu Stefaniak zamieszkałych w dominium Mieszków pow. Pleszew
Jako świadkowie zostali obrani i stawili się:
3.pomocnik gorzelniczy Stefan Miklaszewski, znany co do osoby, lat 26, zamieszkały w dominium Mieszków pow. Pleszew
4. pomocnik gorzelniczy Łukasz Wojciechowski, znany co do osoby, lat 48, zamieszkały w dominium Mieszków pow. Pleszew
Urzędnik stanu cywilnego skierował do narzeczonych w obecności świadków każdemu z osobna i po kolei następujące pytanie: czy oświadczają, że chcą zawrzeć związek małżeński. Narzeczeni odpowiedzieli twierdząco po czym nastąpiło stwierdzenie urzędnika, iż ogłasza ich jako prawomocnie zaślubionych małżonków.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
30 kwi 2015, 20:28
Panie Jurku- dziękuję bardzo za tłumaczenie