Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie - akt zgonu Dudziak, Franciszkowska
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=10115
Strona 1 z 1

Autor:  Roksi [ 19 maja 2015, 12:12 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie - akt zgonu Dudziak, Franciszkowska

Witam
Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Domicelii Dudziak - akt nr 146/1904 USC Książ Wlkp

http://www.szukajwarchiwach.pl/53/1879/ ... ys23L6Uaaw
oraz

aktu urodzenia Michaliny Franciszkowskiej - akt nr 90/1875 Konojad - szczególnie zależy mi na adnotacjach
http://www.szukajwarchiwach.pl/53/1874/ ... 3EvfVkvpGw

Pozdrawiam
Danuta

Autor:  Jerzy Drzymała [ 20 maja 2015, 16:31 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie - akt zgonu Dudziak, Franciszko

Nr 146
Książ, dnia 5 listopada 1904 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby wdowa po ceglarzu Antonina Grzepka z domu Dudziak, zamieszkała w m. Mchy-majątek i zgłosiła, ze wdowa po woźnicy Domicela Dudziak, lat 76, wyznania katolickiego, zamieszkała w m. Mchy-majątek, miejsce urodzenia nieznane, zamężna ostatnio z woźnicą Mikołajem Dudziakiem, córka krawca Józefa Ofierzynskiego i jego żony Wiktorii (nazwisko rodowe nieznane), zmarła w m. Mchy-majątek dnia 5 listopada 1904 roku przed południem o godzinie wpół do czwartej.
Zgłaszająca wyjaśniła, ze o zgonie poinformowała na podstawie własnej wiedzy.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Antonina Rzepka
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) podpis nieczytelny


Nr 90
Konojad, dnia 19 września 1875 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby krawiec Franciszek Kazmierczak, zamieszkały w Maksymilianowie, wyznania katolickiego i zgłosił, ze niezamężna gospodyni Maria Dudzinska, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Maksymilianowie w jego mieszkaniu dnia 15 września 1875 roku w południe o godzinie pierwszej urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nie nadano imienia.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Franciszek Kaźmierczak
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Speichert


Konojad, dnia 5 października 1875 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby krawiec Franciszek Kazmierczak, zamieszkały w Maksymilianowie i zgłosił, ze urodzonemu z niezamężnej gospodyni Marii Dudzinskiej dnia 15 września tego roku dziecku nadano imię Michalina.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Franciszek Kaźmierczak
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Speichert

Adnotacja na marginesie do nr 90
Na wniosek Królewskiego Sądu Powiatowego w Kościanie z dnia 26 października zostaje odnotowane, ze kucharz Stanisław Franciszkowski z Granówka postanowieniem Sądu Powiatowego z dnia 26 października 1878 roku nr Ia 2937 został uznany ojcem dziecka urodzonego dnia 15 września 1875 roku z niezamężnej Marii Dudzinskiej.
Konojad, dnia 20 grudnia 1878 roku
Urzędnik Stanu Cywilnego
w zastępstwie
(-) Buczkowski

Autor:  Roksi [ 20 maja 2015, 18:24 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie - akt zgonu Dudziak, Franciszko

Serdecznie dziękuję za tłumaczenie :)
Pozdrawiam
Danuta

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/