Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Tłumaczenie aktu zgonu http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=10208 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | piko [ 02 cze 2015, 19:49 ] |
Tytuł: | Tłumaczenie aktu zgonu |
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie w całości aktu zgonu Józefa Bartkowiaka http://szukajwarchiwach.pl/53/1873/0/4/ ... -ecs4zal7A Z góry serdecznie dziękuje. |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 02 cze 2015, 20:25 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie aktu zgonu |
Nr 19 Konarzewo, dnia 29 marca 1883 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby żona robotnika dniówkowego Julianna Bartkowiak z domu Schmidt, zamieszkała w Chomęcicach i zgłosiła, ze robotnik dniówkowy Józef Bartkowiak, jej mąż, lat 58, wyznania katolickiego, zamieszkały w Chomęcicach, urodzony w Wieczynie pow. Kościan, żonaty ze zgłaszającą, syn zmarłego dożywotnika Marcina Bartkowiaka i jego zmarłej żony Marianny Bartkowiak z domu Frąckowiak z Wieczyna pow. Kościan, zmarł na drodze z Chomęcic do Konarzewa dnia 26 marca 1883 roku po południu o godzinie dwunastej trzydzieści. Zarejestrowano na podstawie zaświadczenia o pochówku Komisarza Królewskiego Dystryktu datowanego w Poznaniu dnia 28 marca 1883 roku Przeczytano, zatwierdzono i podpisano (-) Julianna Bartkowiak Urzędnik Stanu Cywilnego w zastępstwie (-) Dobieliński Dopisek Skorygowano (-) Dobieliński |
Autor: | piko [ 02 cze 2015, 20:58 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie aktu zgonu |
Jurku, bardzo dziękuję za tak ekspresowe tłumaczenie |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |