Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=10367
Strona 1 z 1

Autor:  Łukasz_85 [ 03 lip 2015, 18:26 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Witam,

bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Marianny Czajkowskiej :

http://szukajwarchiwach.pl/53/1861/0/4/ ... /#tabSkany

Pozdrawiam, Łukasz.

Autor:  Jerzy Drzymała [ 03 lip 2015, 18:52 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Nr 75
Tarnowo Podgórne, dnia 28 listopada 1904 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby córka mistrza kowalskiego Marianna Czajkowska, zamieszkała w m. Ceradz Kościelny i zgłosiła, że wdowa Marianna Czajkowska z domu Grygier, lat 83, wyznania katolickiego, zamieszkała w m. Ceradz Kościelny, urodzona w m. Grzebienisko pow. Szamotuły, zamężna ostatnio z mistrzem kowalskim Janem Czajkowskim, córka zmarłego w m. Grzebieniska gospodarza Macieja Grygiera i jego tamże zmarłej żony Anny (nazwisko rodowe nieznane), zmarła w m. Ceradz Kościelny w jej mieszkaniu dnia 28 listopada 1904 roku przed południem o godzinie kwadrans po drugiej.
Zgłaszająca wyjaśniła, że była osobiście obecna przy zgonie Marianny Czajkowskiej.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Maryanna Czajkowska
Urzędnik Stanu Cywilnego
Rejonowy USC Jankowice
(-) Mielcarzewicz

Autor:  Łukasz_85 [ 04 lip 2015, 08:34 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Bardzo dziękuję za tłumaczenie.
Pozdrawiam, Łukasz.

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/