Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o tłumaczenie aktu zgonu jezyk niemiecki
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=10640
Strona 1 z 1

Autor:  PawelOlbrich [ 26 sie 2015, 14:44 ]
Tytuł:  Prośba o tłumaczenie aktu zgonu jezyk niemiecki

Poniżej zamieszczam link Franciszek Olbrich:

http://images69.fotosik.pl/1133/0648b9330d7fdb08.jpg][IMG]http://images69.fotosik.pl/1133/0648b9330d7fdb08.jpg

Autor:  woj [ 26 sie 2015, 18:15 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie aktu zgonu jezyk niemiecki

nr 388
Poznań, dnia 26 lutego 1916 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj uznana co osoby na podstawie karty zgonu zamężna Maria Lange z domu Olbrich zamieszkała w Poznaniu Colombstrasse* 15-20 i zgłosiła, że robotnik Franciszek Olbrich w wieku 61 lat, wyznania katolickiego, zamieszkały w Poznaniu Caprivistrasse* 7, ożeniony z Marianną z domu Maciejewska zamieszkałą w Poznaniu, jego zmarli rodzice zgłaszającej nie są znani, zmarł w Poznaniu Caprivistrasse* 7, dnia 26 lutego 1916 roku za kwadrans ósma rano.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Maria Lange z domu Olbrich


* https://pl.wikisource.org/wiki/Nazwy_ul ... niemieckie

Autor:  PawelOlbrich [ 26 sie 2015, 22:20 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie aktu zgonu jezyk niemiecki

Bardzo dziekuję za pomoc.

Mam jeszcze pytanie odnośnie zmarłęj w tym wątku. Osoba zmarła 26 lutego 1916 żyła 61 lat czyli urodziła się w 1855r. Czy jest możliwość odnalezienia jego aktu urodzenia jesli urodził się w Poznaniu. W archiwum na ul 23 lutego na stronie internetowej są skany aktów urodzenie od roku 1874r. ?
Udało mi się znaleźć jego syna Józefa Olbrich ur. 26.11.1883r. czy mogę prosić też o przetłumaczenie aktu urodzenia. Poniżej załączam link do aktu urodzenia :http://images67.fotosik.pl/1136/a9db45419b286da6.jpg

Autor:  Jerzy Drzymała [ 26 sie 2015, 23:31 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie aktu zgonu jezyk niemiecki

PawelOlbrich napisał(a):
Mam jeszcze pytanie odnośnie zmarłęj w tym wątku. Osoba zmarła 26 lutego 1916 żyła 61 lat czyli urodziła się w 1855r. Czy jest możliwość odnalezienia jego aktu urodzenia jesli urodził się w Poznaniu. W archiwum na ul 23 lutego na stronie internetowej są skany aktów urodzenie od roku 1874r. ?


Podany wiek zmarłego należy przyjmować z pewną dozą ostrożności. Równie dobrze dwa dni po śmierci mógł skończyć 62 lat czyli urodziłby się w 1854 roku.
Z dokumentu wynika natomiast, ze nie urodził się w Poznaniu.
Zapisano - co zostało pominięte w tłumaczeniu - "geboren zu Langenbrück kreis Habelschwerdt" czyli "urodzony w Mostowicach pow. Bystrzyca Kłodzka".
Inna sprawa - w AP są akta urodzenia od 1874 roku, gdyż ... pruskie urzędy stanu cywilnego działały od października 1874 roku.

PawelOlbrich napisał(a):
Udało mi się znaleźć jego syna Józefa Olbrich ur. 26.11.1883r. czy mogę prosić też o przetłumaczenie aktu urodzenia. Poniżej załączam link do aktu urodzenia http://images67.fotosik.pl/1136/a9db45419b286da6.jpg

Proszę podawać linki bezpośrednie do http://www.szukajwarchiwach.pl
http://szukajwarchiwach.pl/53/1926/0/1/ ... H9sI6EXSLg
Tłumaczenie:
Nr 2105
Poznań, dnia 26 listopada 1883 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił sie dzisiaj znana co do osoby położna Ewa Radzimska z domu Baranowska, zamieszkała w Poznaniu ul. Ogrodowa 1 i zgłosiła, ze Marcjanna Olbrich z domu Maciejewska, małżonka robotnika Franciszka Olbricha, oboje wyznania katolickiego, zamieszkała w Poznaniu u. Półwiejska nr 41, w Poznaniu tamże dnia 26 listopada 1883 roku przed południem o godzinie siódmej urodziła dziecko płci męskiej, któremu nadano imię Józef.
Radzimska wyjaśniła, ze była osobiście obecna przy porodzie Olbrich
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Ewa Radzimska
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) podpis nieczytelny

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/