Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Tłumaczenie aktu urodzenia
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=10734
Strona 1 z 1

Autor:  Roksi [ 09 wrz 2015, 20:19 ]
Tytuł:  Tłumaczenie aktu urodzenia

Witam
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Stanisława Kulaszewskiego
Akt Nr 233 (kafelek 234 ostatni) - USC Markowice - urodzenia 1877r.
miejscowość - Kołuda Wielka
http://www.genealogiawarchiwach.pl/#que ... archer=big

Pozdrawiam
Danuta

Autor:  Jerzy Drzymała [ 09 wrz 2015, 20:52 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie aktu urodzenia

Nr 233
Markowice, dnia 29 grudnia 1877 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znana co do osoby służąca Balbina Kulaszewska, zamieszkała w m. Kołuda Wielka, wyznania katolickiego i zgłosiła, ze niezamężna Michalina Kulaszewska, siostra zgłaszającej, wyznania katolickiego, zamieszkałą u kowala Michała Kulaszewskiego, w m. Kołuda Wielka dnia 24 grudnia 1877 roku w południe o godzinie dwunastej urodziła dziecko płci męskiej, któremu nadano imię Stanisław.
Zgłaszająca zapewniła, ze była osobiście obecna przy narodzinach.
Przeczytano, zatwierdzono i z powodu niepiśmienności odręcznymi znakami zgłaszającej opatrzono
(-) +++
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) podpis nieczytelny



Dopisek na marginesie jest urzędową formułą kończącą rejestr urodzeń za dany rok

Autor:  Roksi [ 09 wrz 2015, 21:05 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie aktu urodzenia

Pięknie dziękuję za tłumaczenie
Pozdrawiam serdecznie
Danuta

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/