Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=10926
Strona 1 z 1

Autor:  ger [ 12 paź 2015, 11:13 ]
Tytuł:  Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu

Witam
Proszę o przetłumaczenie w całości akru zgonu:

http://szukajwarchiwach.pl/11/710/0/4/2 ... /#tabSkany

Za otrzymaną pomoc serdecznie dziękuję - Kazimierz

Autor:  Jerzy Drzymała [ 12 paź 2015, 17:31 ]
Tytuł:  Re: Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu

Nr 43
Krotoszyn, dnia 16 marca 1880 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj rozpoznany co do osoby przez znanego osobiście szewca Tomasza Drygasa stąd robotnik Roch Drygas, zamieszkały w Smoszewie i zgłosił, ze dożywotnik Wincenty Młynarz, jego teść, lat 73, wyznania katolickiego, zamieszkały w Smoszewie, urodzony w Smoszewie, wdowiec, syn zmarłych w Smoszewie gospodarza Kaspra i Marianny małżonków Młynarz (dalsze dane nieznane), zmarł w Smoszewie w mieszkaniu zgłaszającego dnia 15 marca 1880 roku po południu o godzinie szóstej, a mianowicie w jego zgłaszającego obecności.
Przeczytano, zatwierdzono i z powodu niepiśmienności odręcznymi znakami zgłaszającego opatrzono.
(-) +++
Urzędnik Stanu Cywilnego
w zastępstwie
(-) podpis nieczytelny

Autor:  ger [ 13 paź 2015, 10:16 ]
Tytuł:  Re: Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu

Za otrzymaną pomoc bardzo dziękuję.
Pozdrawiam - Kazimierz

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/