Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=11432
Strona 1 z 1

Autor:  alasok1 [ 29 gru 2015, 20:08 ]
Tytuł:  prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa

Witam,

bardzo serdecznie proszę o przetłumaczenie aktu ślubu wraz z notatką na boku.

http://szukajwarchiwach.pl/53/1908/0/3/23/skan/full/7AUijAJYwvt6MSYUeWmy1Q

pozdrawiam,
Alicja

Autor:  woj [ 31 gru 2015, 07:50 ]
Tytuł:  Re: prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa

Nr 15
Nekla, dnia 8 grudnia 1890 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. stanu wolnego urzędnik gospodarczy Bolesław Kostrzewski znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 11 maja 1858 roku w Paszkowie pow. Środa, zamieszkały w Rakoniewicach, syn mieszczanina Józefa Kostrzewskiego i jego zmarłej żony Tekli z domu Kurpiewicz zamieszkałych w Rakoniewicach
2. niezamężna panna Waleria Kaczmarkowska znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 10 stycznia 1855 roku w Międzychodzie pow. Skwierzyna, zamieszkała w Nekli pow. Środa córka zmarłego zagrodnika Kazimierza Kaczmarkowskiego i jego zmarłej żony Marianny z domu Popiałkiewicz zamieszkałych w Górze pow. Śrem

na marginesie:
Prawomocnym wyrokiem Królewskiego Sądu Krajowego w Gnieźnie z dnia 23.9.1890 roku małżeństwo Bolesława Kostrzewskiego z Walerią Kaczmarkowską zostało rozwiedzione.
Naniesiono na zawiadomienie Pierwszego Prokuratora przy Królewskim Sądzie Krajowym w Gnieźnie z dnia 23 listopada 1890 roku J nr I 3241 H 10/89
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Szymanowski

Autor:  alasok1 [ 31 gru 2015, 13:32 ]
Tytuł:  Re: prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa

bardzo serdecznie dziękuję za tłumaczenie oraz życzę wszystkiego dobrego w Nowym Roku :)

pozdrawiam,
Alicja

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/