Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o tłumaczenie aktu
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=11518
Strona 1 z 1

Autor:  VIOLETTA NOWAK [ 10 sty 2016, 16:18 ]
Tytuł:  Prośba o tłumaczenie aktu

Witam
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu, dokładniej wyrazów obok podanych nazwisk ...
Nowe jaśniejsze zdjęcie:

http://tufotki.pl/LBBr0

pozdrawiam
violetta

Autor:  Jerzy Kołpowski [ 10 sty 2016, 19:56 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie aktu

VIOLETTA NOWAK napisał(a):
Witam
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu, dokładniej wyrazów obok podanych nazwisk ...
Nowe jaśniejsze zdjęcie:

http://tufotki.pl/LBBr0

pozdrawiam
violetta


1. Eigenthümer August Wilhelm Ciężki - właściciel August Wilhelm Ciężki

Einwohner Stephan Ciężki - komornik Stefan Ciężki
dessen Ehefrau Catharina gb. Myst(?) - jego żona Katarzyna z domu Myst (?)

2. Wittwe Marianna Badaczyńska gb. Kujawska Eigenthümerin - wdowa Marianna Badaczyńska z domu Kujawska właścicielka

Eigenthümer Franz Kujawski - właściciel Franciszek Kujawawski
dessen Ehefrau Marjanna gb. Tobolewska - jego żona Marianna z domu Tobolewska

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/