Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=11834
Strona 1 z 1

Autor:  maria203 [ 16 lut 2016, 19:50 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Witam!

Bardzo proszę o dokładne przetłumaczenia aktu urodzenia.
Z góry bardzo dziękuję i pozdrawiam.

http://szukajwarchiwach.pl/53/1919/0/4/ ... /#tabSkany

Maria

Autor:  Jerzy Drzymała [ 16 lut 2016, 22:08 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

To nie jest akt urodzenia, ale akt zgonu martwo urodzonego dziecka.

Nr 27
Ostroróg, dnia 11 maja 1898 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby gospodarz Paweł Figiel, zamieszkały w m. Kluczewo-Wybudowanie, wyznania katolickiego i zgłosił, ze z Jadwigi Figiel z domu Hejdasch, jego żony, wyznania katolickiego, zamieszkałej przy nim, w m. Kluczewo-Wybudowanie w jego mieszkaniu dnia 10 maja 1898 roku w południe o godzinie dwunastej urodziło się dziecko płci męskiej i że to dziecko w trakcie porodu zmarło.
Skreślono widniejące obok dwadzieścia dwa wersy.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Paul Figiel
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Rehbeim

Autor:  maria203 [ 17 lut 2016, 16:10 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Jerzy!

Bardzo, bardzo dziękuję za przetłumaczenie.
Pozdrawiam serdecznie.

Maria

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/