Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie -akt zgonu Franciszek Michalski http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=11884 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | apel [ 23 lut 2016, 23:12 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie -akt zgonu Franciszek Michalski |
Witam. Bardzo proszę o przetłumaczenie dopisku na marginesie aktu zgonu Franciszka Michalskiego oraz zapisu po słowach werstorben zei...... do Vorgelesen, genehmigt und . http://szukajwarchiwach.pl/53/1965/0/4/ ... -OMUjZCfmA Pozdrawiam Alina |
Autor: | woj [ 24 lut 2016, 20:10 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie -akt zgonu Franciszek Michalski |
Alinko, nie mam sposobu na otwarcie podanego linku |
Autor: | apel [ 24 lut 2016, 20:45 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie -akt zgonu Franciszek Michalski |
Witam. Wstawiam link do aktu http://szukajwarchiwach.pl/53/1965/0/4/ ... -OMUjZCfmA lub http://szukajwarchiwach.pl/53/1965/0/4/ ... /#tabSkany Pozdrawiam Alina |
Autor: | woj [ 25 lut 2016, 08:06 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie -akt zgonu Franciszek Michalski |
nr 97 Środa , dnia 6 maja 1905 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby robotnica Franciszka Michalska z domu Kubiak zamieszkała w Środzie. Tu, stawająca #, że jej mąż robotnik Franciszek Michalski lat 58 wyznania katolickiego, zamieszkały w Środzie, urodzony w Prusinowie pow. Pleszew, syn robotnika filipa Michalskiego i jego żony Zofii nieznanego nazwiska , oboje ostatnio zamieszkałych i zmarłych w Prusinowie, zmarł w Środzie, dnia 5 maja 1905 roku o jedenastej w nocy. Powyżej skreślono 3 słowa drukowane i na marginesie napisano 14 wierszy. Powyższe zgłoszenie przez tłumacza po polsku odczytano, przyjęto i podpisano (-) Franciszka Michalska (-) Laurentius Liebek Urzędnik stanu cywilnego (-) dr Reinicke # nie posługująca się językiem niemieckim i tylko po polsku mogła wyjaśnić; został poproszony znany co do osoby kontroler kasy oszczędnościowej Laurentius Liebeck zamieszkały w Środzie jako tłumacz przekładając wiernie i z wiedzą. Michalski jako tłumacz co przekazał, to zostało naniesione. |
Autor: | apel [ 25 lut 2016, 12:34 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie -akt zgonu Franciszek Michalski |
Witam. Panie Wojciechu, bardzo dziękuję za przetłumaczenie aktu zgonu. Pozdrawiam Alina |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |