Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie -akt zgonu Franciszek Michalski
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=11884
Strona 1 z 1

Autor:  apel [ 23 lut 2016, 23:12 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie -akt zgonu Franciszek Michalski

Witam.
Bardzo proszę o przetłumaczenie dopisku na marginesie aktu zgonu Franciszka Michalskiego
oraz zapisu po słowach werstorben zei...... do Vorgelesen, genehmigt und .

http://szukajwarchiwach.pl/53/1965/0/4/ ... -OMUjZCfmA

Pozdrawiam
Alina

Autor:  woj [ 24 lut 2016, 20:10 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie -akt zgonu Franciszek Michalski

Alinko,
nie mam sposobu na otwarcie podanego linku :wink:

Autor:  apel [ 24 lut 2016, 20:45 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie -akt zgonu Franciszek Michalski

Witam.
Wstawiam link do aktu
http://szukajwarchiwach.pl/53/1965/0/4/ ... -OMUjZCfmA

lub

http://szukajwarchiwach.pl/53/1965/0/4/ ... /#tabSkany


Pozdrawiam
Alina

Autor:  woj [ 25 lut 2016, 08:06 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie -akt zgonu Franciszek Michalski

nr 97
Środa , dnia 6 maja 1905 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby robotnica Franciszka Michalska z domu Kubiak zamieszkała w Środzie. Tu, stawająca #, że jej mąż robotnik Franciszek Michalski lat 58 wyznania katolickiego, zamieszkały w Środzie, urodzony w Prusinowie pow. Pleszew, syn robotnika filipa Michalskiego i jego żony Zofii nieznanego nazwiska , oboje ostatnio zamieszkałych i zmarłych w Prusinowie, zmarł w Środzie, dnia 5 maja 1905 roku o jedenastej w nocy.
Powyżej skreślono 3 słowa drukowane i na marginesie napisano 14 wierszy. Powyższe zgłoszenie przez tłumacza po polsku odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Franciszka Michalska (-) Laurentius Liebek
Urzędnik stanu cywilnego
(-) dr Reinicke

# nie posługująca się językiem niemieckim i tylko po polsku mogła wyjaśnić; został poproszony znany co do osoby kontroler kasy oszczędnościowej Laurentius Liebeck zamieszkały w Środzie jako tłumacz przekładając wiernie i z wiedzą. Michalski jako tłumacz co przekazał, to zostało naniesione.

Autor:  apel [ 25 lut 2016, 12:34 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie -akt zgonu Franciszek Michalski

Witam.

Panie Wojciechu, bardzo dziękuję za przetłumaczenie aktu zgonu.

Pozdrawiam
Alina

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/