Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu - Naskręt
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=11893
Strona 1 z 1

Autor:  kammac [ 25 lut 2016, 01:36 ]
Tytuł:  Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu - Naskręt

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktów zgonu:

http://www.szukajwarchiwach.pl/34/430/0 ... 5#tabSkany
http://www.szukajwarchiwach.pl/34/430/0 ... rvisxIldFA
akt 25/1890 Miejska Górka


http://www.szukajwarchiwach.pl/34/430/0 ... 5#tabSkany
http://www.szukajwarchiwach.pl/34/430/0 ... 1muXEBfA0g
akt 186/1892 Miejska Górka


Magdalena

Autor:  woj [ 26 lut 2016, 14:06 ]
Tytuł:  Re: Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu - Naskręt

nr 25
Miejska Górka, dnia 22 stycznia 1890 roku
W następstwie urzędowego zawiadomienia Królewskiego Urzędu Rejonowego w Jutrosinie z dnia 21 stycznia 1890 roku nr 196/90 zostaje naniesione, że Ignacy Naskręt wyznania katolickiego, wyznania katolickiego, zamieszkały w m. Dłonie pow. Rawicz, urodzony w Dłoniach pow. Rawicz, syn gospodarza Jana Naskręta i jego żony Marianny Naskręt z domu Wawrzyniak, zamieszkałych w Dłoniach, w Dłoniach, dnia 17 stycznia 1890 roku około godziny drugiej po południu, w stawie majątkowym, został odnaleziony martwy. Obok skreślono 29 wierszy.
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Stiner

nr 186
Miejska Górka, dnia 1 listopada 1892 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znany co do osoby gospodarz Jan Naskręt zamieszkały w m. Dłonie pow. Rawicz i zgłosił, że Marianna Naskręt z domu Wawrzyniak, jego żona, oboje wyznania katolickiego, w Miejskiej Górce[skreślono] w jego mieszkaniu, dnia 21 października 1892 roku o siódmej wieczorem urodziła martwe dziecko płci żeńskiej. Obok skreślono 22 wiersze.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Jan Naskręt
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Stiner
w miejsce Miejska Górka winno być Dłonie
(-) Jan Naskręt
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Stiner

Autor:  kammac [ 26 lut 2016, 19:29 ]
Tytuł:  Re: Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu - Naskręt

Jestem ogromnie wdzięczna za przetłumaczenie obu aktów zgonu. Chciałabym podkreślić, że doceniam Pana trud włożony w tłumaczenie mało czytelnych zapisków powstałych w odległej przeszłości.

Pozdrawiam
Magdalena

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/