Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie dopisku w akcie urodzenia http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=11962 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Halina Zabczak [ 06 mar 2016, 19:12 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie dopisku w akcie urodzenia |
Bardzo proszę o przetłumaczenie dopisku w akcie urodzenia Anny Pelagii Biegemeier (akt nr 342) http://szukajwarchiwach.pl/53/1926/0/1/ ... l4MzThcJkw Z góry dziękuję Halina |
Autor: | woj [ 06 mar 2016, 22:23 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie dopisku w akcie urodzenia |
syn Heinz ur. 23.11.1911 w Berlinie, USC 9 Berlin nr 2030/11 przez małżeństwo Gustav Paul Emil Lemke i Auguste Berta z domu Bilzer jako dziecko został wspólnie przysposobiony |
Autor: | Halina Zabczak [ 06 mar 2016, 23:08 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie dopisku w akcie urodzenia |
Bardzo dziękuję za przetłumaczenie i poświęcony czas. pozdrawiam Halina |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |