Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Michałowska http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=11963 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | JankaBart [ 06 mar 2016, 21:16 ] |
Tytuł: | proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Michałowska |
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu wraz z dopiskiem na marginesie http://szukajwarchiwach.pl/34/426/0/3.1 ... /#tabSkany Z góry dziękuję |
Autor: | Chrystian Orpel [ 06 mar 2016, 23:12 ] |
Tytuł: | Re: proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Michałowska |
Rozumiem tak : 19 4 1879 Kriewen/Krzywiń + 18 4 1879 Jurkowo Katarzyna Michałowska, matka Andrzeja (świadka) , wdowa po Ignacym Michałowskim (Tagelohner/najemnik ) 79 lat, urodzona w Wyskoci świadek : Andreas Michałowski (Vogt/wójt) z Jurkowa (podpis : Andrzy Michałowski) dopisek z 18 12 1897 roku : nie Katarzyna, ale Marianna z domu Ostrowska, urodzona w Siemowie, córka Wojciecha i Barbary z d. Skornia Ostrowskich Pozdrawiam Chrystian |
Autor: | JankaBart [ 07 mar 2016, 07:43 ] |
Tytuł: | Re: proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Michałowska |
czy to możliwe, żeby jedna osoba miała 2 akty zgonu? akt załączony w linku poniżej jest wcześniejszy z 1876 roku, zgon zgłasza żona świadka z drugiego aktu http://szukajwarchiwach.pl/34/426/0/3.1 ... /#tabSkany |
Autor: | Chrystian Orpel [ 07 mar 2016, 09:44 ] |
Tytuł: | Re: proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Michałowska |
Dziwne .... Poznan projekt podaje ślub Ignacego Michałowskiego z Katarzyną ... A z Marianną nie widać ... Chrystian |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 07 mar 2016, 16:48 ] |
Tytuł: | Re: proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Michałowska |
Dziwne... albo i niedziwne W Poznan Project mamy ślub Ignacego Michalskiego z Katarzyną i ślub Ignacego Michalaka z Marianną Ostrowską: Parafia katolicka Wyskoć, wpis 2 / 1838 Ignatius Michałowski (25 lat) Catharina Moskalonka (22 lat) Parafia katolicka Wyskoć, wpis 17 / 1839 Ignatius Michalak (25 lat) Marianna Ostrowska (24 lat) |
Autor: | Chrystian Orpel [ 08 mar 2016, 09:24 ] |
Tytuł: | Re: proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Michałowska |
Tak, już jest lepiej ... Czy to znaczy, że dopisek w akcie z 1879 roku sam jest błędny ? Pozdrawiam Chrystian |
Autor: | pietrzepawle [ 08 mar 2016, 10:53 ] |
Tytuł: | Re: proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Michałowska |
Andrzej Michałowski z pierwszego postu był mężem siostry mojej praprababci, Józefy Bukowieckiej (ślub: 1876 w Czerwonej Wsi), jego pierwszą żoną była Barbara Kowalska (ślub: 1861 w Wysokoci). W 1888 roku Andrzej i Józefa Michałowscy z dziećmi przenieśli się do Poznania. Rodzicami Andrzeja byli Ignacy Michałowski i Katarzyna Skibińska (z aktu ślubu Andrzeja w 1876 roku). Co ciekawe Ignacy Michałowski i Marianny Ostrowska też mieli syna Andrzeja Michałowskiego, który zmarł w 1892 roku: http://szukajwarchiwach.pl/34/426/0/3.1 ... /#tabSkany Czyli dopisek jest błędny i odnosi się nie do tej osoby, co trzeba |
Autor: | JankaBart [ 08 mar 2016, 15:08 ] |
Tytuł: | Re: proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Michałowska |
W takim razie dopisek dotyczy aktu zgonu nr 74 z 1876 - prawidłowo spisanego. Pewnie osoba poszukująca aktu zgonu Marianny Michałowskiej zd Ostrowskiej, dotarła do niewłaściwego aktu i stąd sprostowanie. |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |